The Meta is an artisan publisher. We are moved by a great passion for studying ancient texts and the desire to safeguard the library heritage that is not accessible to the public or to enthusiasts and scholars.
We make anastatic copies of ancient texts, which must be as close to the original as possible, in order to return the indescribable emotion of browsing through a text which in ancient times inspired thousands of minds.
This is a work of blending materials and professionalism. In fact, it is necessary to source all the study documents relating to a manuscript, then request the necessary authorisations from the Librarians and the Ministry, since the texts we deal with may be exhibited in extremely prestigious libraries that have them in custody, otherwise they belong to private collections.
All the work of acquiring the material to duplicate, carried out in collaboration with professional experts, allows us to better analyse and study the details and particular features of the original work. This is a valuable process of assimilating new information that helps enrich the existing cultural framework. We avail of all the tools provided by new technologies.
The La Meta Editore editions have an in inestimable historical-cultural significance. In fact, they have the power to restore the memories of the past with all the vales and customs, taking us back to an era in which the relationship with the written word was very different from today.
Meta Editore carries out painstaking work that can be compared to what happened in the monasteries, without haste and with great love and dedication.
The term manuscript derives precisely from the Latin manu scriptus or manu scriptum which literally means written by hand. This term evokes an ancient world where culture was for the very few and books were extremely valuable.
They were copied by hand, one by one, word by word, which called for months and months of laborious work. In this way, each copy became a sort of original work due to the elements that were added, even unconsciously. Some of the manuscripts were also illuminated, meaning that they were embellished with miniatures and decorations. Running your fingertips over these words copied by hand, you are catapulted into another dimension, where we find ourselves at the stain-covered table of the bent-over copyist, intent on writing with his calamus, using an ink that has nothing to do with today’s inks.
A manuscript is a exemplary testimony to the world before the introduction of Gutenberg’s printing with mobile characters, an invention that was to change not only the technique of printing books in the Western World, but which also overturned the concept of books and with it, the world itself.
Just like all revolutions.
The copies produced by La Meta Editore are displayed in public museum facilities (such as the copy of the Amiatina Bible exhibited in the Museum of the Abbey of San Salvatore on Mount Amiata and in the Venerable Bede Museum at Jarrow Hall, South Shields), however they can also be purchased online by private citizens and art and culture enthusiasts, for enriching their personal libraries.
“All the books are compilations of hieroglyphs, collections of sacred characters, and assemblages of icons and emblems that comprise a cipher with inextricable permutations which each reader in turn undertakes to recompose using the key to a different code and reinvented mythology“.
The Meta Editore was founded
Presentation of the anastatic copy of the Amiatina Bible
(Christmas Night of the 2000 Jubilee)